THƯ VIỆN TRƯỜNG ĐẠI HỌC HÀ NỘI
HANOI UNIVERSITY LIBRARY
THƯ VIỆN TRƯỜNG ĐẠI HỌC HÀ NỘI
HANOI UNIVERSITY LIBRARY
0
Đăng nhập
MENU
Giới thiệu
Đội ngũ cán bộ
Cơ cấu tổ chức
Định hướng phát triển
Tài nguyên và dịch vụ
Lịch sử
Góc thư viện
Ảnh thư viện
Videos thư viện
Nghiệp vụ thư viện
Dịch vụ
Mượn, trả tài liệu
Gia hạn tài liệu
Đặt mượn tài liệu
Đọc tại chỗ
Tư vấn, hỗ trợ thông tin
Cung cấp thông tin theo yêu cầu
Đào tạo người dùng tin
Phòng học nhóm
Tra cứu
Tìm lướt
Tra cứu nâng cao
Tìm chuyên gia
Tra cứu toàn văn
Tài liệu theo học phần
Tạp chí
Hỗ trợ
Gửi yêu cầu - Góp ý
HƯỚNG DẪN TRA CỨU TÀI LIỆU
Hướng dẫn - trợ giúp
Hướng dẫn tra cứu tạp chí điện tử
Hỏi đáp nhanh
Tải về
Diễn đàn
Thông tin tài khoản
0
Đăng nhập
TRA CỨU
Tìm lướt
Tra cứu nâng cao
Tìm chuyên gia
Tra cứu toàn văn
Tài liệu theo học phần
Các bộ sưu tập
Skip Navigation Links.
Tất cả (60988)
Sách (43423)
Bài trích (6102)
Đề tài nghiên cứu (926)
Khoá luận (3243)
Luận văn (1604)
Báo - Tạp chí (427)
Luận án (88)
Kỷ yếu (579)
Bài viết khoa học (17)
Tạp chí (6)
Tài liệu môn học (4573)
Thư mục - Vốn tư liệu
Tất cả
Bài trích
Động từ tường thuật thể hiện ý nghĩa thông báo xét dưới bình diện ngôn ngữ-văn hóa (trên ngữ liệu tiếng Nga và tiếng Việt)=
: Глаголы речевого сообщения в лингвокультурологическом аспекте (на материале русского и вьетнамского языков)
Trần, Phương Mai
tr.16-24
Động từ thông báo
Глаголы речевого сообщения, сопоставительное исследование, сходства и различия, культурно-национальная специфика.
Культурно-национальная специфика.
Сходства и различия
Tiếng Nga
Nghiên cứu đối chiếu
Исследование
Mô tả
Marc
Đọc tài liệu(1)
Tác giả CN
Trần, Phương Mai
Nhan đề
Động từ tường thuật thể hiện ý nghĩa thông báo xét dưới bình diện ngôn ngữ-văn hóa (trên ngữ liệu tiếng Nga và tiếng Việt)= Глаголы речевого сообщения в лингвокультурологическом аспекте (на материале русского и вьетнамского языков)/Trần Phương Mai
Mô tả vật lý
tr.16-24
Tóm tắt
Bài viêt trình bày kết quả một nghiên cứu về đặc trưng ngôn ngữ, văn hóa của các động từ tưởng thuật th hiện ý nghĩa thông bảo trong ting Nga và tiềng Việt. Trong số các động từ đó, động từ thề hiện ý nghĩa thông báo là nhóm có số lượng lớn nhất. Việc nghiên cứu mô tả và đổi chiếu các động từ này ở bình diện ngữ nghĩa giúp tim ra những iểm tương đồng và khác biệt giữa các đơn vị riêng lẻ thuộc hệ thống từ vựng tiếng Nga và tiềng Việt, nhờ đó người học nhận thức được các đặc trưng dân tộc của hai nền văn hóa Liên bang Nga và Việt Nam.
Tóm tắt
Статья посеящена исследованию лингвокультурологических характеристикое глаголов речевого сообщения в русском и вьетнамском языках. Среди глаголов речи глаголы сообщения представляют собой группу с наибольшим количеством словарного запаса. Сопоставительное исследование и описание глаголов речевого сообщения, позволит выявить черты сходства и различия важных фрагментов лексических систем русского и вьетнамского языков и вместе с тем соответствующих национальных специфик культур России и Вьетнама Ключевые слова: Глаголы речевого сообщения, сопоставительное исследование специфик культур России и Вьетнама
Từ khóa tự do
Động từ thông báo
Từ khóa tự do
Глаголы речевого сообщения, сопоставительное исследование, сходства и различия, культурно-национальная специфика.
Từ khóa tự do
Культурно-национальная специфика.
Từ khóa tự do
Сходства и различия
Từ khóa tự do
Tiếng Nga
Từ khóa tự do
Nghiên cứu đối chiếu
Từ khóa tự do
Исследование
Nguồn trích
Tạp chí Khoa học ngoại ngữ- Số 79/2024
MARC
Hiển thị đầy đủ trường & trường con
Tag
Giá trị
000
00000nab#a2200000u##4500
001
72102
002
2
004
A840D4B7-B5D4-49E2-8CF3-AEB5A1167AC8
005
202504250915
008
250423s2025 vm rus
009
1 0
039
[ ]
|a
20250425091535
|b
maipt
|c
20250424150139
|d
maipt
|y
20250423102939
|z
maipt
100
[0 ]
|a
Trần, Phương Mai
245
[1 0]
|a
Động từ tường thuật thể hiện ý nghĩa thông báo xét dưới bình diện ngôn ngữ-văn hóa (trên ngữ liệu tiếng Nga và tiếng Việt)=
|b
Глаголы речевого сообщения в лингвокультурологическом аспекте (на материале русского и вьетнамского языков)/
|c
Trần Phương Mai
300
[ ]
|a
tr.16-24
520
[ ]
|a
Bài viêt trình bày kết quả một nghiên cứu về đặc trưng ngôn ngữ, văn hóa của các động từ tưởng thuật th hiện ý nghĩa thông bảo trong ting Nga và tiềng Việt. Trong số các động từ đó, động từ thề hiện ý nghĩa thông báo là nhóm có số lượng lớn nhất. Việc nghiên cứu mô tả và đổi chiếu các động từ này ở bình diện ngữ nghĩa giúp tim ra những iểm tương đồng và khác biệt giữa các đơn vị riêng lẻ thuộc hệ thống từ vựng tiếng Nga và tiềng Việt, nhờ đó người học nhận thức được các đặc trưng dân tộc của hai nền văn hóa Liên bang Nga và Việt Nam.
520
[ ]
|a
Статья посеящена исследованию лингвокультурологических характеристикое глаголов речевого сообщения в русском и вьетнамском языках. Среди глаголов речи глаголы сообщения представляют собой группу с наибольшим количеством словарного запаса. Сопоставительное исследование и описание глаголов речевого сообщения, позволит выявить черты сходства и различия важных фрагментов лексических систем русского и вьетнамского языков и вместе с тем соответствующих национальных специфик культур России и Вьетнама Ключевые слова: Глаголы речевого сообщения, сопоставительное исследование специфик культур России и Вьетнама
653
[0 ]
|a
Động từ thông báo
653
[0 ]
|a
Глаголы речевого сообщения, сопоставительное исследование, сходства и различия, культурно-национальная специфика.
653
[0 ]
|a
Культурно-национальная специфика.
653
[0 ]
|a
Сходства и различия
653
[0 ]
|a
Tiếng Nga
653
[0 ]
|a
Nghiên cứu đối chiếu
653
[0 ]
|a
Исследование
773
[ ]
|t
Tạp chí Khoa học ngoại ngữ
|g
Số 79/2024
890
[ ]
|a
0
|b
0
|c
1
|d
1
Tài liệu số
1
Tạp chí Khoa học Ngoại ngữ = Journal of foreign language studies , Số 79/2025
›