TRA CỨU
Thư mục - Vốn tư liệu
Investigação sobre progressão semântica de palavras do vocabulário de partes do corpo em Português (relacionada com o Vietnamita)

Investigação sobre progressão semântica de palavras do vocabulário de partes do corpo em Português (relacionada com o Vietnamita)

 tr. 201 - 228
Tác giả CN Hoang, Quynh Chi
Nhan đề Investigação sobre progressão semântica de palavras do vocabulário de partes do corpo em Português (relacionada com o Vietnamita) / Hoang Quynh Chi
Mô tả vật lý tr. 201 - 228
Tóm tắt O estudo tem como objetivo enumerar e descrever as mudanças de significado ou a progressão semântica do vocabulário de partes do corpo na língua portuguesa. O foco de investigação é o fenómeno da mudança de significado dessas palavras em português. Para explorar essa questão, o estudo utiliza métodos descritivos e comparativos, elencando palavras pertencentes a este grupo de vocabulário classificando-as de acordo com os seus significados originais e transformados, com base no dicionário Porto Editora e Houaiss (dicionário português) e em materiais de referência, como o livro didático Vamos lá começar. Após a pesquisa em português, os resultados são comparados com os apresentados nos estudos prévios sobre o fenómeno da mudança de significado desse mesmo grupo de palavras em vietnamita, considerando seu uso em sintagmas nominais/verbais, expressões idiomáticas e provérbios. Essa comparação permite identificar semelhanças e diferenças entre as duas línguas. O estudo oferece aos leitores uma perspetiva sobre o pensamento dos falantes nativos através do processo de perceção a partir da experiência pessoal. Isso facilita a aprendizagem, ensino e uso do português como segunda língua. Além de contribuir para o ensino e aprendizagem do português, o estudo apresenta particular relevância para a disciplina de tradução/interpretação. Depois, através do contraste e da comparação dos significados, podemos ver o prensamento cognitivo que reflete a cultura de uma nação. A aprendizagem do estilo cognitivo dos falantes nativos pode facilitar aos alunos a aprendizagem e a prática da tradução e da interpretação em diferentes contextos, reduzindo erros de tradução e promovendo uma maior precisão no uso da língua.
Từ khóa tự do Progressão semântica
Từ khóa tự do Mudança(s) de significado
Từ khóa tự do Interpretação
Từ khóa tự do Parte(s) do corpo
Từ khóa tự do Vietnamita
Nguồn trích Hội thảo Khoa học Quốc tế Giảng dạy và nghiên cứu Tiếng Bồ Đào Nha: Lý luận và thực tiễn- 2025
Địa chỉ Thư Viện Đại học Hà Nội
MARC
Hiển thị đầy đủ trường & trường con
TagGiá trị
00000000nab#a2200000u##4500
00174063
0022
004B426D375-A038-44A1-87D3-33EB8F75D1A0
005202603050934
008260304s2025 vm por
0091 0
039[ ] |y 20260305093435 |z huyennt
100[0 ] |a Hoang, Quynh Chi
245[1 0] |a Investigação sobre progressão semântica de palavras do vocabulário de partes do corpo em Português (relacionada com o Vietnamita) / |c Hoang Quynh Chi
300[ ] |a tr. 201 - 228
520[ ] |a O estudo tem como objetivo enumerar e descrever as mudanças de significado ou a progressão semântica do vocabulário de partes do corpo na língua portuguesa. O foco de investigação é o fenómeno da mudança de significado dessas palavras em português. Para explorar essa questão, o estudo utiliza métodos descritivos e comparativos, elencando palavras pertencentes a este grupo de vocabulário classificando-as de acordo com os seus significados originais e transformados, com base no dicionário Porto Editora e Houaiss (dicionário português) e em materiais de referência, como o livro didático Vamos lá começar. Após a pesquisa em português, os resultados são comparados com os apresentados nos estudos prévios sobre o fenómeno da mudança de significado desse mesmo grupo de palavras em vietnamita, considerando seu uso em sintagmas nominais/verbais, expressões idiomáticas e provérbios. Essa comparação permite identificar semelhanças e diferenças entre as duas línguas. O estudo oferece aos leitores uma perspetiva sobre o pensamento dos falantes nativos através do processo de perceção a partir da experiência pessoal. Isso facilita a aprendizagem, ensino e uso do português como segunda língua. Além de contribuir para o ensino e aprendizagem do português, o estudo apresenta particular relevância para a disciplina de tradução/interpretação. Depois, através do contraste e da comparação dos significados, podemos ver o prensamento cognitivo que reflete a cultura de uma nação. A aprendizagem do estilo cognitivo dos falantes nativos pode facilitar aos alunos a aprendizagem e a prática da tradução e da interpretação em diferentes contextos, reduzindo erros de tradução e promovendo uma maior precisão no uso da língua.
653[0 ] |a Progressão semântica
653[0 ] |a Mudança(s) de significado
653[0 ] |a Interpretação
653[0 ] |a Parte(s) do corpo
653[0 ] |a Vietnamita
773[ ] |t Hội thảo Khoa học Quốc tế Giảng dạy và nghiên cứu Tiếng Bồ Đào Nha: Lý luận và thực tiễn |g 2025
852[ ] |a Thư Viện Đại học Hà Nội