THƯ VIỆN TRƯỜNG ĐẠI HỌC HÀ NỘI
HANOI UNIVERSITY LIBRARY
THƯ VIỆN TRƯỜNG ĐẠI HỌC HÀ NỘI
HANOI UNIVERSITY LIBRARY
0
Đăng nhập
MENU
Giới thiệu
Đội ngũ cán bộ
Cơ cấu tổ chức
Định hướng phát triển
Tài nguyên và dịch vụ
Lịch sử
Góc thư viện
Ảnh thư viện
Videos thư viện
Nghiệp vụ thư viện
Dịch vụ
Mượn, trả tài liệu
Gia hạn tài liệu
Đặt mượn tài liệu
Đọc tại chỗ
Tư vấn, hỗ trợ thông tin
Cung cấp thông tin theo yêu cầu
Đào tạo người dùng tin
Phòng học nhóm
Tra cứu
Tìm lướt
Tra cứu nâng cao
Tìm chuyên gia
Tra cứu toàn văn
Tài liệu theo học phần
Tạp chí
Hỗ trợ
Gửi yêu cầu - Góp ý
HƯỚNG DẪN TRA CỨU TÀI LIỆU
Hướng dẫn - trợ giúp
Hướng dẫn tra cứu tạp chí điện tử
Hỏi đáp nhanh
Tải về
Diễn đàn
Thông tin tài khoản
0
Đăng nhập
TRA CỨU
Tìm lướt
Tra cứu nâng cao
Tìm chuyên gia
Tra cứu toàn văn
Tài liệu theo học phần
Các bộ sưu tập
Skip Navigation Links.
Tất cả (60988)
Sách (43423)
Bài trích (6102)
Đề tài nghiên cứu (926)
Khoá luận (3243)
Luận văn (1604)
Báo - Tạp chí (427)
Luận án (88)
Kỷ yếu (579)
Bài viết khoa học (17)
Tạp chí (6)
Tài liệu môn học (4573)
Thư mục - Vốn tư liệu
Tất cả
Khoá luận
082:
428.04 DOD
An analysis of translation strategies for culture-specific items in English literature a study on the Vietnamese translation of "The Vanishing Half" by Britt Bennett =
: Phân tích chiến lược dịch các yếu tố văn hóa đặc thù trong văn học tiếng Anh nghiên cứu bản dịch Anh - Việt của tiểu thuyết “Nửa kia biệt tích”của Britt Bennett
Đỗ, Thùy Dương
Đại học Hà Nội,
2025
Hà Nội :
vii, 69 p.; 29 cm.
English
Tiếng Anh
Kĩ năng dịch
Dịch văn học
Mô tả
Marc
Mượn tài liệu(2)
Đọc tài liệu(1)
Mô tả biểu ghi
ID:
72608
DDC
428.04
Tác giả CN
Đỗ, Thùy Dương
Nhan đề
An analysis of translation strategies for culture-specific items in English literature: a study on the Vietnamese translation of "The Vanishing Half" by Britt Bennett = Phân tích chiến lược dịch các yếu tố văn hóa đặc thù trong văn học tiếng Anh: nghiên cứu bản dịch Anh - Việt của tiểu thuyết “Nửa kia biệt tích”của Britt Bennett / Đỗ Thùy Dương; Nguyễn Linh Chi hướng dẫn
Thông tin xuất bản
Hà Nội :Đại học Hà Nội,2025
Mô tả vật lý
vii, 69 p.;29 cm.
Thuật ngữ chủ đề
Tiếng Anh-
Dịch văn học
Từ khóa tự do
Kĩ năng dịch
Từ khóa tự do
Tiếng Anh
Từ khóa tự do
Dịch văn học
Tác giả(bs) CN
Nguyễn, Linh Chi
Địa chỉ
300NCKH_Khóa luận303001(2): 000145679-80
Tệp tin điện tử
https://lib.hanu.edu.vn/kiposdata2/bookcover/000145679_thumbimage.jpg
MARC
Hiển thị đầy đủ trường & trường con
Tag
Giá trị
000
00000nam#a2200000u##4500
001
72608
002
6
004
C73342FD-1919-4CA5-B235-1F53059C317C
005
202506171532
008
250616s2025 vm eng
009
1 0
039
[ ]
|a
20250617153150
|b
maipt
|c
20250617151456
|d
maipt
|y
20250616135133
|z
sinhvien
041
[0 ]
|a
eng
044
[ ]
|a
vm
082
[0 4]
|a
428.04
|b
DOD
100
[0 ]
|a
Đỗ, Thùy Dương
245
[1 3]
|a
An analysis of translation strategies for culture-specific items in English literature: a study on the Vietnamese translation of "The Vanishing Half" by Britt Bennett =
|b
Phân tích chiến lược dịch các yếu tố văn hóa đặc thù trong văn học tiếng Anh: nghiên cứu bản dịch Anh - Việt của tiểu thuyết “Nửa kia biệt tích”của Britt Bennett /
|c
Đỗ Thùy Dương; Nguyễn Linh Chi hướng dẫn
260
[ ]
|a
Hà Nội :
|b
Đại học Hà Nội,
|c
2025
300
[ ]
|a
vii, 69 p.;
|c
29 cm.
502
[ ]
|a
Thesis/dissertation
650
[1 4]
|a
Tiếng Anh
|x
Dịch văn học
653
[0 ]
|a
Kĩ năng dịch
653
[0 ]
|a
Tiếng Anh
653
[0 ]
|a
Dịch văn học
700
[0 ]
|a
Nguyễn, Linh Chi
|e
hướng dẫn
852
[ ]
|a
300
|b
NCKH_Khóa luận
|c
303001
|j
(2): 000145679-80
856
[1 ]
|u
https://lib.hanu.edu.vn/kiposdata2/bookcover/000145679_thumbimage.jpg
890
[ ]
|a
2
|b
0
|c
1
|d
1
Dòng
Mã vạch
Bản sao
Nơi lưu
Tình trạng
Cho phép yêu cầu
1
000145680
2
NCKH_Khóa luận
Tài liệu chỉ đọc tại Thư viện
#1
000145680
Nơi lưu
NCKH_Khóa luận
Tình trạng
Tài liệu chỉ đọc tại Thư viện
2
000145679
1
NCKH_Khóa luận
Tài liệu chỉ đọc tại Thư viện
#2
000145679
Nơi lưu
NCKH_Khóa luận
Tình trạng
Tài liệu chỉ đọc tại Thư viện
Tài liệu số
1
An analysis of translation strategies for culture-specific items in English literature: a study on the Vietnamese translation of "The Vanishing Half" by Britt Bennett = Phân tích chiến lược dịch các yếu tố văn hóa đặc thù trong văn học tiếng Anh: nghiên cứu bản dịch Anh - Việt của tiểu thuyết “Nửa kia biệt tích”của Britt Bennett / Đỗ Thùy Dương; Nguyễn Linh Chi hướng dẫn
›