TRA CỨU
Duyệt theo tiêu đề đề mục
Lọc
Chủ đề:Phim phụ đề Trên Với Loại hình: Bất kỳ
Sắp xếp
Strategies adopted in English-Vietnamese humor translation in movie subtitling, a case study of American television
Strategies adopted in English-Vietnamese humor translation in movie subtitling, a case study of American television
 Lê, Thu Hà.
 Đại học Hà Nội, 2015.
 428.02
 Đầu mục: 2 Bản số: 1 Lưu thông số: 2
드라마 ‘응답하라 1988’의 한베 자막에서 문화적 요소 번역 기법과 전략 연구 베트남에서 한국 드라마 번역 교육의 적용 =
드라마 ‘응답하라 1988’의 한베 자막에서 문화적 요소 번역 기법과 전략 연구 베트남에서 한국 드라마 번역 교육의 적용 =
 Phạm, Thanh Thảo
 Đại học Hà Nội, 2025
 418.0207
 Đầu mục: 2 Bản số: 1 Lưu thông số: 1